jueves, 31 de diciembre de 2009

COLECCIÓN DE PROGRAMAS DE MANO DE PELICULAS DE LOS HERMANOS MARX

Se trata de una colección de 8 programas de mano de entre los años 50 y 70 correspondientes a distintos films de los Harmanos Marx. Tienen unas medidas aproximadas de 13 x 8 cm, impresas a color y algunas de ellas con publicidad en su reverso. Provienen de distintos lugares de la geografía nacional, conseguidos entre los años 2007 y 2009. Corresponden a las siguientes peliculas "Una noche en la Ópera" (2), "El Hotel de los lios" (1), "Un dia en las carreras" (2), "Una tarde en el circo" (1), "Una noche en Casablanca" (1), "Los Hermanos Marx en el oeste" (1). La colección se irá incrementando.


"Una Noche en la Ópera" (1935)
Estreno en España 1936

Reposición 1951

"Un día en las carreras" (1937)

Estreno en España 1939

Reposición 1963

"El Hotel de los líos" (1938)

Estreno en España 1945

Reposición: 1966

"Una tarde en el circo" (1939)

Estreno en España 1944

"Los Hermanos Marx en el Oeste" (1940)

Estreno en España 1944

"Una noche en Casablanca" (1946)

Estreno en España 1949

Reposición: 1971

LOS PROGRAMAS DE MANO DEL CINE ESPAÑOL

Los programas de mano representan una curiosa y tradicional característica del cine español de entre los años 30 y 70 del pasado siglo XX. En la actualidad muchos son los coleccionistas que con sumo y delicado trabajo recopilan y catalogan estas joyas que servian para anunciar las peliculas en las salas de cine de todo nuestro territorio nacional. Seguidamente reproduzco un texto de uno de estos coleccionistas, Ginés Rosa, que los describe así:

Estas páginas tienen un gran sabor nostálgico que nos evocan una escena que era habitual cuando nos presentábamos en la taquilla de un cine y, junto con la entrada, nos entregaban un papel en colores anunciando una película. Eran los programas de cine que nos presentaban algún próximo estreno, indicando al reverso la fecha, los actores y, sobre todo -porque entonces era muy importante-. la marca productora de la película y, en ocasiones, la marca distribuidora española, pues era una forma de publicidad nada desdeñable en la época. A veces, los programas estaban sin imprimir por el dorso, perdiéndose así algunos datos, como la fecha de su estreno, la población, el nombre de las salas de proyección y algunos textos encomiando la calidad de la película.
Los programas de cine, o también denominados prospectos, pasaron de ser papeles que se conservaban en alguna caja de zapatos o metidos entre libros a documentos cinematográficos que han pasado por derecho propio al coleccionismo. El mayor enemigo de estos programas de cine fue el progreso y ese imparable aumento del nivel de vida que afectó -¡y de qué manera!- a los hogares españoles a partir de mediados de los años 60, en que se instaló la idea de que había que desprenderse de todo lo viejo. Libros, periódicos, papeles, trastos y artefactos de todo tipo fueron objeto de una limpieza general que en el fondo significó cancelar definitivamente los signos y los objetos de épocas muy duras. Los programas de cine se llevaron una de las peores partes, a pesar de tener todas las condiciones para ser conservados sin problemas de espacio. También sucedió con frecuencia que, debido a su tamaño, desaparecieron involuntariamente junto a otros objetos. Hoy, tras unos noventa años de su aparición en España, los programas de cine son recordados, añorados e incluso deseados por muchos que confiesan haber tenido centenares de ellos en sus correspondientes cajas de cartón y que perdieron en el trasiego de las obras o cambios de domicilio.
Para los aficionados a estos viejos papeles de películas que hicieron las delicias de dos generaciones a partir de los años 20, época en que comenzaron a circular por las taquillas de los cines españoles algunos tipos de prospectos que dan a esta especialidad de coleccionismo un indudable interés. El atractivo de estos programas queda de manifiesto en los álbumes con hojas plastificadas que sirven para su conservación y exhibición, que con el tiempo van ganando en valor sentimental a la vez que se consolidan como pequeñas obras artísticas cuyo estilo y composición gráfica ha ido evolucionando a lo largo de sus cuatro décadas de presencia en las taquillas de las salas cinematográficas.

lunes, 14 de diciembre de 2009

FOTO DE PRENSA RETOCADA MANUALMENTE DE "UNA NOCHE EN CASABLANCA" - AÑO 1946


Fotografía retocada manualmente, usando temperas y rasgando la imagen, correspondiente a la pelicula "Una noche en Casablanca" ("A night in Casablanca") de 1946. En la imagen aparecen Groucho Marx y Lisette Verea en la secuencia del bisoñé. La fotografía pertenece a un archivo de prensa y recoge el recorte de prensa con el resultado final del retoque. Adquirida el 1 de julio de 2008 en EEUU.

"CREO QUE EL ESPECTADOR MEDIO PODRÁ DISTINGUIR ENTRE INGRID BERGMAN Y HARPO..."

Con "Tienda de Locos" ("The big store") de 1941, última de las películas de los Marx para la Metro, parecía que el trio cómico se retiraba definitivamente del cine. Groucho habia iniciado una fulgurante carrera en la radio, Chico iba de gira por los teatros con sus espectáculos musicales y Harpo hacia lo mismo con sus espectáculos, aunque realmente nunca habian abandonado las ganas por volver al cine. Asi que cuando surgió la oportunidad de volver con la excusa de salvar a Chico de ciertas deudas contraidas por su afición al juego, no lo dudaron. El proyecto inicial era una parodia de la película "Casablanca" (1942) de la Warner, p
rotagonizada por Humphrey Bogart e Ingrid Bergman. Parece ser que la trama guardaba ciertas similitudes con la original, incluyendo incluso nombres de personajes como Humphrey Bogus, con claras referencias a ésta que provocaron el malestar en los hermanos Warner. Éstos temerosos de que su obra maestra sufriera cualquier tipo de ataque, reclamaron sus derechos por el titulo "Casablanca", y de ahi surgió la famosa carta que Groucho Marx remitió a los Warner y que aqui reproducimos para su deleite:

"Estimados Hermanos Warner:
Parece ser que hay más de una forma de conquistar una ciudad y tomarla como parte de tus propiedades. Por ejemplo, cuando empezamos a hacer esta película, no teníamos ni idea de que Casablanca perteneciera a los hermanos Warner.
Sin embargo, pasaron sólo unos pocos días desde que anunciamos que íbamos a hacer la película hasta que nos llegó una larga, complicada y amenazante carta
legal, que nos avisaba de que no debíamos usar el nombre Casablanca.
Parece ser que en 1471, Fernando Balboa Warner, el tatarabuelo de Harry y Jack, mientras buscaba un atajo a la ciudad de Burbank (donde está Hollywood), llegó hasta las costas de Africa y blandiendo un piolet de montañero (el cual cambió por 100 acciones de la compañía) le había dado al lugar el nombre de Casablanca.
Simplemente, no puedo entender vuestra actitud, porque aunque repusierais vuestra película, creo que el espectador medio podrá distinguir entre Ingrid Bergman y Harpo. No tengo claro si yo podría hacerlo también, pero estoy dispuesto, por supuesto, a intentarlo con "todas mis fuerzas". Decís que el nombre de Casablanca es vuestro y que nadie más lo puede usar sin vuestro permiso, ¿qué pasa con "Hermanos Warner" (Warner Bros)? ¿También eso es vuestro? Es posible que podáis usar el nombre "Warner". Pero nunca la parte "Hermanos", profesionalmente, nosotros éramos "Hermanos" mucho antes que vosotros.
Incluso antes que nosotros, ha habido otros "Hermanos": los hermanos Smith, los hermanos Karamazov, Los hermanos Dan…
El más joven de los hermanos Warner se llama Jack... ¿También reclama la propiedad sobre este nombre? Porque no es un nombre muy original: se usaba incluso antes de que él naciera.
Por otro lado, se me ocurren un par de Jacks (sin contar a Jack, el del cuento de las habichuelas mágicas, y Jack el destripador, que ya en sus tiempos no se cortaba ni un pelo).
Y para Harry, sin pensármelo mucho, se me ocurren dos Harrys antes que él: Harry Lighthouse, que tuvo una fama revolucionaria, y Harry Appelbaun, que vivió en la 93, esquina Lexington.
Y no quiero entrar en discusiones duras, porque muchos de mis mejores amigos son Hermanos Warner. Intuyo que todo es un error del horrible y triste departamento legal de la empresa, controlado por alguno de esos tipos con problemas escolares,un trepa necesitado de fama y admiración, y demasiado ambicioso para respetar las leyes naturales de la promoción.
En fin, sea quien sea, no lo conseguirá. ¡Lucharemos hasta el final!, ¡hasta la Corte Suprema!
Ninguna estupidez de este tipo va a ser causa de pelea entre los Warner y los Marx, y la sangre no llegará al río. Porque todos somos hermanos bajo nuestra piel y seguiremos siendo amigos después de que pase por la bobina el último rollo de "Una noche en Casablanca".
Groucho Marx.

LA WARNER BROS. Y "EL CANTANTE DE JAZZ"

Los Hermanos Warner, Harry (1881–1958), Albert (1883–1967), Sam (1887–1927) y Jack (1892–1978), comenzaron en el negocio del cine con una pequeña sala de proyección en Pennsylvania y Ohío en 1903. Un año despues se inician en la distribución de películas con la Warners Pittsburgh. En 1918 comienzan a producir sus propias peliculas con un estudio instalado en Sunset Boulevard, Hollywood. En En 1923, surgió formalmente la Warner Bros Pictures, Inc. En tiempos del mudo, los Warner tenian un pianista contratado en sus proyecciones, asi que para ahorrarse el gasto que ello suponia, comenzaron a experimentar en la incorporación del sonido a la proyeccion cinematográfica. De estas investigaciones apareció el Vitaphone. En 1927 la Warner Brothers estrena "El Cantante de jazz" ("The jazz singer") con Al Jolson que aunque se trata de una pelicula eminentemente muda, incluye diversas canciones y algunas frases en su banda sonora perfectamente sincronizada con la película, lo que significó la aparición de la primera película sonora de la historia del cine.

viernes, 11 de diciembre de 2009

REVISTA TP 1.069 AÑO 1986 - PORTADA CICLO HERMANOS MARX EN TVE


Ejemplar correspondiente a la revista TP (Teleprograma) numero 1.069, del 29 de septiembre al 5 de octubre de 1986. Portada dedicada al Ciclo cinematografico de los Hermanos Marx en Televisión Española. Contiene un articulo dedicado a los Hermanos Marx en sus páginas finales. Adquirido en Málaga en Diciembre de 2009.

LOS HERMANOS MARX EN TELEVISIÓN ESPAÑOLA

Hemos buceado en la historia de Televisión Española para intentar localizar aquellos Ciclos que el ente público ha emitido dedicados a los a los Hermanos Marx. El primer Ciclo lo encontramos en el año 1969, emitido en el recientemente inaugurado segundo canal de la televisión o UHF. Dada la escasa audiencia de éste, provocado principalmente porque este canal tan solo llegaba a verse en algunas zonas de Madrid y Barcelona, este ciclo se suspende, quedandose tan solo con tres peliculas:

20 de septiembre de 1969: "El Conflicto de los Marx" (Con nuevo doblaje)

27 de septiembre de 1969: "Los Cuatro Cocos"

4 de octubre de 1969: "Plumas de caballo" (Con nuevo doblaje)

El segundo miniciclo lo encontramos en el mes de octubre de 1977 y sobre el cual desconocemos su repercusión ni ningún otro dato:

1 de octubre de 1977: "El Conflicto de los Marx"

8 de octubre de 1977: "Sopa de ganso"

15 de octubre de 1977: "El hotel de los líos"

Y finalmente, el ciclo más completo dedicado a estos genios del humor, se desarrolló durante finales de 1986 y el primer trimestre de 1987, con una novedosa fórmula: la emisión de una película al mes, en la sobremesa de los sábados. De esta manera este ciclo lo compusieron:

4 de octubre de 1986: "Una noche en la ópera"

1 de noviembre de 1986: "Una noche en casablanca"

13 de diciembre de 1986: "Plumas de caballo"

10 de enero de 1987: "Sopa de ganso"

14 de febrero de 1987: "Los Hermanos Marx en el oeste"

21 de marzo de 1987: "Tienda de locos" (Con nuevo doblaje)

18 de abril de 1987: "Una tarde en el circo"

16 de mayo de 1987: "Un dia en las carreras"

En otras ocasiones se han emitido películas de los Hermanos Marx pero de forma independiente y sin agruparse en un ciclo, como por ejemplo "El Hotel de los líos" (26 de julio de 1982) o "Amor en conserva" (19 de septiembre de 1987).
En el artículo publicado por Teleprograma en 1986 referente al inicio del ciclo de los Marx en TVE, su autora Carmen Fernandez explica: No se trata de un ciclo, sino de una sorpresa. Respetando la anarquía en la que vivían y "pasando de la nada a la más absoluta miseria", los directivos de TVE han decidido que un sábado al mes nos citemos en la sobremesa con los hermanos Marx. (...)Todas sus peliculas se han visto multitud de veces; pero no es de extrañar. En 1982, la revista "Supertele" hizo una encuesta entre sus lectores para saber qué clase de cine preferian ver en la pequeña pantalla. ganaron por abrumadora mayoría, los hermanos Marx(...)

ANEXO:
DE PELICULA: "EL MARAVILLOSO MUNDO DE LOS HERMANOS MARX"

Rebuscando entre los archivos de TVE he descubierto que el 23 de septiembre de 1983 se emitió un documental sobre la vida y obra de los Hermanos Marx dentro del programa sobre cine "De Película" que presentaba la actriz Isabel Mestres y que fue titulado "El maravilloso mundo de los Hermanos Marx". Dicho documental fue dirigido por José Luís Gutierrez Rojas y realizado por Eugenio García Toledano bajo el guión de Manuel Valdivia, asesorado por José Ruiz. Adjunto la reseña aparecida en prensa (ABC 22 de septiembre de 1983). Con la puesta en marcha del Archivo de TVE es posible ver el programa. (Anexo publicado el 7 de agosto de 2011).



(Actualización 19 de agosto de 2017)



lunes, 7 de diciembre de 2009

LA VOZ ESPAÑOLA DE LOS HERMANOS MARX

Hace tiempo que investigo una parte curiosa de la filmografía de los Hermanos Marx, quizás la más desconocida debido al anonimato con el que siempre han trabajado y siguen trabajando sus protagonistas. Se trata de los actores de doblaje, que a lo largo de muchos años, prácticamente desde la aparicion del cine sonoro, han ido poniendo las voces a los actores extranjeros, convirtiendose en una seña más de identidad de éstos, al igual que sus rostros, sus gestos o sus andares. Seguidamente y como curiosidad y al mismo tiempo homenaje a éstos actores y actrices de doblaje y gracias a eldoblaje.com , les damos cumplida muestra de la filmografía de los Marx con respecto a nuestro país, estrenos, doblajes, etc. Espero que lo disfruten.


"LOS CUATRO COCOS" ("THE COCOANUTS")
Año de Producción: Paramount, 1929
Estreno en España: 20 de junio 1964 por TVE - Doblaje realizado para su pase por televisión
Director de Doblaje: Vicente Bañó
Actores: Vicente Bañó (Groucho), Victor Ramirez (Chico), Luís Varela (Zeppo), Valeriano Andrés (Oscar Shaw), Mari Pe Castro (Mary Eaton), Ana Díaz Plana (Margaret Dumont)
Estudio: Sincronia-Sevilla Films

"EL CONFLICTO DE LOS MARX" ("ANIMAL CRACKERS")
Año de producción: Paramount, 1930
Estreno en España: Diciembre de 1931
Doblaje español: 1969 para TVE - Doblaje realizado para su pase por televisión
Director de Doblaje: Vicente Bañó
Actores: Vicente Bañó (Groucho), Luís Carrillo (Chico), Antolín García (Zeppo), María del Puy (Lilian Roth), Ana diaz Plana (Margaret Dumont)
Estudio: Sincronia- Sevilla Films

"PISTOLEROS DE AGUA DULCE" ("MONKEY BUSINESS")
Año de producción: Paramount, 1931
Estreno en España: Noviembre de 1932
Doblaje español: Realizado para su pase por TVE el 27-9-1969, dentro de un ciclo dedicado a los hermanos Marx. Dicho ciclo fue suspendido tras la proyección de tres películas
Director de doblaje: Vicente Bañó
Actores: Vicente Bañó (Groucho), Luís Carrillo (Chico), Antolín García (Zeppo), José Guardiola (Rockliffe Fellowes), Celia Honrubia (Thelma Todd)
Estudio: Sincronía-Sevilla Films

"PLUMAS DE CABALLO" ("HORSE FEATHERS")
Año de producción: Paramount, 1932
Estreno en España: No estrenada
Doblaje español: Realizado para su pase por TVE el 4-10-1969, dentro de un ciclo dedicado a los hermanos Marx. Dicho ciclo fue suspendido tras la proyección de tres películas.
Director de doblaje: Vicente Bañó
Actores: Vicente Bañó (Groucho), Luís Carrillo (Chico), Antolín García (Zeppo), Pilar Gentil (Thelma Todd), Jose Guardiola (David Landau)
Estudio: Sincronía-Sevilla Films

"SOPA DE GANSO" ("DUCK SOUP")
Año de producción: Paramount, 1933
Estreno en España: Marzo de 1939
Doblaje español 1967: Reposición de la Película (26 de julio de 1967) - Distribuciones Capitolio
Director de doblaje: No figura
Actores: Vicente Bañó (Groucho), Simón Ramirez (Chico), Manuel Peiró (Zeppo), Ana Diaz Plana (Margaret Dumont), María del puy (Raquel Torres)
Estudio: Sincronía-Sevilla Films

Doblaje español 1984: Doblaje realizado para su reposición en cines el 20-8-1984.
Director de doblaje: No figura
Actores: Jose María Angelat (Groucho), Joaquín Díaz (Chico), Manolo Garcia (Zeppo), Ricardo Solans (Louis Calhern)
Estudio: Parlo films (Barcelona)

"UNA NOCHE EN LA ÓPERA" ("A NIGHT AT THE OPERA")
Año de producción: MGM, 1935
Estreno en España: 1 de junio de 1936
Doblaje español 1936: Creado para el estreno de la pelicula
Director de doblaje: No figura
Actores: Jose María Ovies (Groucho), Jo sé Casín (Chico), Desconocido (Kitty Carlisle), Enrique Romero (Allan Jones)
Estudio: Metro Goldwyn Mayer (Barcelona)

Doblaje español 1951: Realizado para su reposición en cines por MGM en noviembre de 1951.
Director de doblaje y ajustador: Jose María Ovies
Actores: Jose Maria Ovies (Groucho), Jose Casin (Chico), Elvira Joffre (Kitty Carlisle), Arturo Tintoré (Allan Jones), Carmen Robles (Margaret Dumont)
Estudio: Metro Goldwyn Mayer (Barcelona)

"UN DIA EN LAS CARRERAS" ("A DAY AT THE RACES")
Año de producción: MGM, 1937
Estreno en España: Diciembre de 1939
Doblaje español 1939: Creado para el estreno de la película
Director de doblaje: No figura
Actores: Jose Maria Ovies (Groucho), José Casin (Chico), Enrique Romero (Allan Jones), Ángela Benitez (Maureen O'Sullivan)
Estudio: Metro Goldwyn Mayer (Barcelona)

Doblaje español 1963: Creado para la reposición de la pelicula en diciembre de 1963. Distribución: Delta Films
Director de Doblaje: Vicente Bañó
Actores: Vicente Bañó (Groucho), Angel Maria Baltanás (Chico), Antolín García (Allan Jones), Maria del Puy (Maureen O'Sullivan), Ana Díaz plana (Margaret Dumont)
Estudio: Sincronia-Sevilla Films

Notas: Lamentablemente, en su día los autores del doblaje español de 1963 decidieron "actualizar" algunos chistes y bromas al momento (la España de los años '60), por lo que esta pista incluye algunas perlas como "No me mire, ¿por quien me ha tomado, por Brigitte Bardot?", "Soy Perry Mason, detective." o " Esto es más de lo que puede decir este Fidel Castro.". El colmo del despropósito nos lo encontramos cuando cantan "María" de West Side Story, mientras Groucho examina a la Sra.Upjohn.

"EL HOTEL DE LOS LIOS" ("ROOM SERVICE")
Año de producción: RKO, 1938
Estreno en España: 8 de enero de 1945 distribuida por Filmófono, SA
Doblaje español 1945: Creado para el estreno de la película
Director de doblaje: No figura
Actores: Manuel de Juan (Groucho)
Estudio: Hugo Donarelli- Fono España (Madrid)

Doblaje español 1966: Creado para su reposición en agosto de 1966. Distribución: Mahier Films.
Dirección de doblaje y ajustador: Jose Luís Sansalvador
Actores: Jose Maria Angelat (Groucho), Joaquin Diaz (Chico), Elsa Fábregas (Lucille Ball), Rosa Guiñon (Ann Miller)
Estudio: Voz de España (Barcelona)

"UNA TARDE EN EL CIRCO" ("AT THE CIRCUS")
Año de producción: 1939
Estreno en España: 16 de diciembre de 1944
Doblaje español 1944: Creado para el estreno de la pelicula
Director de doblaje y ajustador: Jose Maria Ovies
Actores: Jose Maria Ovies (Groucho), Jose Sanchiz (Chico), Fernando Ulloa (Kenny Baker), Elsa Fábregas (Eve Arden), Carmen Robles (Margaret Dumont)
Estudio: Metro Goldwyn Mayer (Barcelona)

"LOS HERMANOS MARX EN EL OESTE" ("GO WEST")
Año de producción: MGM, 1940
Estreno en España: 18 de diciembre de 1944
Doblaje español 1944: Creado para el estreno de la pelicula
Director de doblaje: Jose Maria Ovies
Ajustador: Juan Muñiz
Ayudante direccion: Jose Sanchiz
Actores: Jose Maria Ovies (Groucho), Jose Sanchiz (Chico), Elvira Jofre (Diana Lewis), Alfonso Santigosa (John Carroll)
Estudio: Metro Goldwyn Mayer (Barcelona)

"TIENDA DE LOCOS" ("THE BIG STORE")
Año de producción: MGM, 1941
Estreno en España: 21 de marzo de 1987 por TVE
Doblaje español 1987: Creado para su pase por televisión
Director de doblaje: No figura
Actores: Jose Maria Angelat (Groucho), Joaquin diaz (Chico), Jordi Estadella (Victor Potel), Salvador Vives (Tony Martin), Elsa Fábregas (Margaret Dumont)
Estudio: No figura

"UNA NOCHE EN CASABLANCA" ("A NIGHT IN CASABLANCA")
Año de producción: UA, 1946
Estreno en España: Febrero de 1949. Distribuida por Filmófono, SA
Doblaje español 1949: Creado para su estreno en cines
Director de doblaje: No figura
Actores: Manuel de Juan (Groucho)
Estudio: Hugo Donarelli- Sevilla Films

Doblaje español 1971: Realizado para su reposición en cines el 8-7-1971.
Director de doblaje: No figura
Actores: Eduardo Calvo (Groucho), Felix Acaso (Chico), Teofilo Martinez (Sig Ruman), Angel Maria Baltanas (Dan Seymour)
Estudio: EXA (Madrid)

"AMOR EN CONSERVA" ("LOVE HAPPY")
Año de producción: Artists Alliance, 1950
Estreno en España: 1974 en TVE
Doblaje español 1974: Creado para su pase por televisión
Director de doblaje: No figura
Actores: Rafael de Penagos (Groucho), Jose Martinez Blanco (Chico), Josefina de Luna (Ilona Massey), Maripe Castro (Vera Ellen), Antolin García (Raymond Burr), Desconocido (Marilyn Monroe)
Estudio: EXA (Madrid)

LA VERBORREA GROUCHIANA
Para finalizar este recorrido por las voces españolas de las peliculas de los Hermanos Marx, me gustaria reconocer el trabajo de los dos actores que más veces doblaron a Groucho Marx, y cuyas voces han quedado para siempre en el recuerdo de este genial e irrepatible cómico y los que desgraciadamente ya no estan entre nosotros. He aqui nuestro homenaje y recuerdo.

JOSÉ MARÍA OVIES MORÁN (1903-1965). Actor de cine y actor de doblaje nacido en Asturias, conocido principalmente por ser la voz en castellano de Groucho Marx en el filme "Una noche en la ópera" o la del Cristo en "Marcelino pan y vino" (entre otras). También prestó su voz a actores como Spencer Tracy, James Mason, y Walter Pidgeon. Fue director de los estudios MGM de Barcelona.
Fue actuó en el cine en diversas ocasiones. Debutó en la gran pantalla en 1942 con el filme La condesa María , de Gonzalo Delgrás. Su papel de mayor envergadura lo tuvo en la película de Mario Camus "Los farsantes", donde encarnaba a D. Francisco "Pancho", director de una compañía de actores en paro.
José Mª Oviés estuvo casado con la actriz teatral Pilar Tallón. Oviés falleció el 5 de marzo de 1965 en Barcelona como consecuencia de un ataque al corazón. Tenía poco más de 60 años.(Texto: Wikipedia - Foto: eldoblaje.com)

VICENTE BAÑÓ GOMIS (1926-1978). Actor y director de doblaje español, nacido en Alicante. Con su voz grave y robusta Bañó se convirtió en doblador habitual en Madrid de galanes "duros" como Burt Lancaster, John Wayne o Victor Mature (con el que debutó en la profesión en 1953 ya con un papel protagonista en el film "El beso de la muerte") así como el de Orson Welles en la última etapa de su carrera, oficio que compaginó con pequeños papeles en el cine hasta el momento de su fallecimiento. A partir de la década de los 60 intervino en muchos redoblajes exclusivos para TVE, destacando los de Groucho Marx y Gary Cooper, así como el de Chill Willis como Francis, la mula parlante de la popular serie cinematográfica (1950-55). Fue precisamente para televisión donde Bañó logró mayor popularidad gracias también a las series "Ironside" y "Kojak", donde hizo los doblajes originales de, respectivamente, Raymond Burr en 1970 y Telly Savalas en 1975. En total Bañó dobló más de mil películas antes de su inesperado fallecimiento de una enfermedad intestinal. (Wikipedia) (Foto: Asociacion de dobladores Adoma, gracias a un amable lector)


En respuesta a un amable seguidor que preguntaba por la persona encargada de la traducción al castellano de los diálogos de las películas de los Hermanos Marx y gracias a otro amable seguidor, reproducimos un artículo en memoria de Nellie Manso de Zúñiga aparecido en el diario El País el 11 de febrero de 2018 con motivo de su fallecimiento. El texto es de Rosana Torres.

LA INGENIOSA TRADUCTORA DE LOS HERMANOS MARX
Traductora, empresaria y librera, Nellie Manso de Zúñiga falleció el pasado 28 de enero a los 93 años, de una parada cardiorespiratoria, aunque sus exequias se llevarán a cabo el próximo 7 de marzo, en el funeral que se celebrará al depositar sus cenizas en la tumba familiar de sus padres en el cementerio de Segovia.
Considerada una mujer innovadora y pionera en aquellos terrenos en los que desarrolló su labor, Nellie no solo destacó por su elegancia, sino también como una persona profundamente divertida. Casada con Juan Manuel de Maeztu Hill, conde de Maeztu, fue madre de cuatro hijos y abuela de cuatro nietos.
Nellie, fue una de esas mujeres excepcionales que ha dado el siglo XX en España. A pesar de ser educada en un ambiente religioso y tradicional, tal y como ella misma describía en su autobiografía Mis memorias, publicadas en Biblioteca Nueva, supo abrirse camino en plena posguerra en el mundo del empresariado y simultáneamente convertirse en una prestigiada traductora que no solo se limitaba a transcribir con acertado criterio literario, sino también a ser coautora de frases celebérrimas de los Hermanos Marx, como su famoso trabalenguas ante la lectura enredadora de un contrato mercantil: “….. la primera parte de la parte contratante….”. Pues esas palabras que tanto han llevado a la hilaridad de miles de españoles, son creación de esta mujer que empezó a trabajar con 16 años dando clases de inglés, ya que la nacionalidad británica de su madre (quien enviudó con cuatro hijos en la guerra civil), la convirtió en una perfecta bilingüe desde que empezó a hablar.
Tras un periodo de profesora se convirtió en bibliotecaria en el Instituto Británico de Madrid, dirigido entonces por Walter Starkie. Allí permaneció hasta 1945 y estableció contacto con libreros y editores que la solicitaron como traductora de libros, tanto del inglés al español, como del español al inglés. En este periodo se convirtió en traductora para Josep Janés, con quien trabajo durante décadas, antes de que Janés se fundiera con Plaza y se crease la editorial Plaza y Janés.
Tras dejar el Instituto Británico pasó a ser la secretaria de Larry Corcoran, un conocido hombre de negocios americano que introdujo el doblaje profesionalizado en España. Cuando Corcoran volvió a los Estados Unidos, Nellie, junto con Hipólito de Diego y Carlos Valencia, fundó, en un decorado que por descuido no se había destruido en los estudios de cine Sevilla Films, la empresa de doblaje Sincronía.
Para Sincronía tradujo cientos de películas, y es la responsable, gracias al ingenio de sus diálogos, de que los españoles hayamos conocido el humor disparatado, satírico, desconcertante, incisivo y brillante de los Hermanos Marx, a los que en muchas ocasiones era imposible hacer una traducción literal del inglés al español, ya que se hubiera perdido toda la retranca e ironía surrealista de estos disparatados creadores cómicos. Algunas de las frases de los Hermanos Marx, traducidos por Nellie, forman ya parte de la cultura popular española, entre ellos los diálogos de Sopa de Ganso, considerados legendarios. Durante muchos años fueron clientes de Sincronía, y amigos personales de Nellie, figuras relevantes del cine español como Emiliano Piedra, Elías Querejeta, Antonio Isasi Isasmendi, Carlos Saura, José Frade y José Luis Borau, quien contó con ella como traductora cuando creó la editorial El imán.
Simultáneamente a su trabajo en Sincronía, fundó, a finales de los años 60, junto a un grupo de amigos médicos, arquitectos y abogados, la Asociación Altamira. A través de esta asociación consiguieron que la Renfe les cediera unos terrenos cerca de Vallecas y allí construyeron, con 25.000 pesetas, veintiséis viviendas para gitanos, cuyas chabolas el Gobierno había demolido por considerar que “afeaban” la ciudad. Las casas las construyeron los propios gitanos, y fue el primer paso de lo que más tarde se llamó la “integración gitana”.
Estas actividades Nellie Manso de Zúñiga las llevó a cabo desde una postura transformada de su religiosidad, que pasó de ser tradicional a ser cercana al pensamiento panteísta de Teilhard de Chardin, lo que se llamó entonces la Teología de la Liberación, una corriente nacida en América Latina, que se caracterizaba por considerar esenciales los fundamentos sociales y humanos de la Iglesia Católica.(...)
Lectora empedernida, en los años setenta abrió la librería Scorpio, en la calle Núñez de Balboa de Madrid, desde donde siguió desarrollando una labor intelectual importante.Ya jubilada, Nelly fue de las primeras personas que se matricularon en UNED (Universidad Nacional de Educación a Distancia), donde se licenció en Historia. (EL PAÍS, 11/2/2018 - Texto: ROSANA TORRES)

LA ÚLTIMA ENTREVISTA EN TELEVISION DEL GENIAL GROUCHO MARX



En 1973 y con 83 años de edad, Groucho Marx protagonizó su última aparición en un programa de televisión, como así recoge el documental "Los irreverentes Hermanos Marx" ("The unknown Marx Brothers", 1991 Disney Chanel). Se trataba del programa "The New Bill Cosby Show" presentado por el famoso cómico americano muy de moda en aquellos años. Un octogenario Groucho demostró su genialidad ante las preguntas de Cosby, a quien eclipsó totalmente. A continuación hemos transcrito el fragmento de entrevista que aparece en el mencionado documental, como una muestra de la genialidad más absoluta de Groucho Marx.

"THE NEW BILL COSBY SHOW" (1973)

BILL COSBY: (Fumándose un puro)Y aquí está mi estrella invitada especial, Rufus T. Firefly, J. Cleaver Loophole, doctor Hugo Z. Hackenbush, Capitán Jeff Spaulding, tambien conocido como el señor Groucho Marx, damas y caballeros…(Hace su entrada Groucho Marx entre aplausos en el plató y fumandose otro enorme cigarro, ambos cómicos se miran y comienzan a dar vueltas en circulos)
GROUCHO: Ah! Es usted!
BC: Si! ¿Cómo está doctor?
G: Estoy bien, bien
BC: Encantado de verle. Tome asiento (Se sientan)
G: ¡Oh! Encantado…¿Como le va?
BC: Me va bien
G: ¿Qué vamos a hacer ahora?
BC: No lo se, pero estoy tan encantado de que esté aquí, que no puedo expresar lo emocionado que estoy de tenerle en el programa.
G: Un poco de dinero tampoco le haría ningún daño (risas del público)
BC: Ah, ya…
G: Veo que fuma usted puros, ¿eh?
BC: Si, me gustan
G: ¿Son buenos?
BC: Si. Esto viene sobre todo de la primera vez que le vi a usted y me dije “vaya, me gustaría fumar puros”.
G: ¿Sabe? Es una cosa muy práctica para un cómico. Suponiendo que usted sea un cómico. (risas)
BC: Quería hacerle una pregunta. Ha conocido a todos los grandes nombres de la comedia. Entonces,…¿Cómo me clasificaría a mi?
G: ¿A usted?
BC: Si
G: Lo pondría justo detrás de Nixon (risas. Mirada atónita de Cosbi, que da una calada a su puro). Y a mi tembién si tuviese la posibilidad (más risas).
BC: Bien, ¿dónde situaría a WC Fields?
G: Yo nunca hablo mal de los muertos, excepto en su caso (refiriendose a Cosby).
BC: ¿Cree usted en la vida después de la muerte?
G: He tenido serias dudas sobre la vida antes de la muerte…tal y como nos va ahora. Yo creo en la muerte durante la vida. Yo y todo el que esté viendo este programa (risas).
BC: ¿Tiene algún deseo no realizado?
G: Pues si, creo que terminar esta entrevista lo antes posible.(risas)